Aprender inglés con los podcasts de la BBC

Pronto hará diez meses que vivo en Inglaterra y he de confesar que todavía no acabo de pillar lo que dicen estos ingleses. La verdad es que mi inglés oído (lo que llaman el listening) nunca ha sido muy bueno, y por práctica siempre se me ha dado mejor el inglés leído y especialmente el escrito, por los artículos que he ido escribiendo durante la tesis. Sobre el inglés hablado…, bueno, en realidad no se me da bien expresarme en ningún idioma, así que no creo que lo hable mucho peor que el catalán o el castellano, pero entenderlo siempre ha sido mi cruz.

En realidad hay varios niveles. Lo más fácil, contrariamente a lo que pueda parecer, son las entrevistas cara a cara; se trata de dos personas que quieren entenderse, y eso es lo mejor para la comunicación, aunque hables mal o aunque no entiendas muy bien, la comunicación se adapta al nivel del que lo lleva peor, y aunque sea en señas o haciendo repetir las frases quince veces, te entiendes. Luego está la calle: ir a hacer la compra, subir al autobús o que algún despistado te pregunte por la calle son cosas que se hacen una montaña los primeros días, pero al final acaban siendo las mismas frases («Nineteen pounds fifty, please. Do you want a bag?» o «Is there any petrol station around?»). Algo más complicado es pillar lo que dicen en las noticias de la tele o el locutor de la radio. Y al final está algo que doy por imposible: meterse en la conversación de dos personas nativas, especialmente si te pilla fuera de contexto.

Pues bien, sobre el tercer nivel, el de entender lo que dicen en la tele o en la radio, hay un par de cosas que los que necesiten practicar la escucha pueden hacer sin mucho esfuerzo. El primero es obvio: hay que seguir las series y las películas en versión original, y especialmente atreverse a dejar de mirar los subtítulos, o simplemente no poner los subtítulos. Cuesta varios capítulos empezar a pillar las cosas, pero vale la pena. Se puede empezar por ejemplo con Friends, donde usan el inglés de Nueva York que es bastante decente. Eso sí House y Lost siguen siendo imposibles, el primero por la jerga médica, y el segundo porque cada personaje tiene un inglés de una parte del mundo y no hay forma de centrarse.

La segunda opción es aprovechar que todo el mundo tiene un iPod para suscribirse a algunos podcasts. Por ejemplo, la BBC tiene decenas de ellos, pero voy a recomendar una selección de cuatro, que son los que en estos momentos yo estoy siguiendo:

Talk About EnglishTalk About English (Learning English): Dura unos doce minutos y es semanal, como todos los demás. Cada semana trata algún aspecto concreto para la mejora del lenguaje hablado. En las últimas semanas han estado analizando el habla de diversos personajes famosos no ingleses (como Björk, Conchita Martínez o Michael Schumacher) destacando sus virtudes y defectos y dando consejos de cómo mejorar el habla tomando su ejemplo. Personalmente me han parecido amenos y brillantes. A partir de esta semana ha empezado una serie nueva que tratará de las diferencias culturales entre países, algo que promete.

Grammar Challenge: Éste dura sólo seis minutos y la idea es muy simple: a un estudiante internacional se le plantean unas dudas de gramática inglesa que intenta responder. Luego un profesor explica la gramática y da ejemplos. El nivel de este podcast es más básico, pero sirve para repasar conceptos que muchos no hemos visto desde el colegio.

6 Minute English: Se parece un poco al anterior pero más orientado a vocabulario. Como el título indica dura seis minutos y el tema de cada semana es muy específico. Se comentan varias palabras y conceptos sobre un tema específico y se dan las definiciones, casos de uso y ejemplos.

Science In ActionScience In Action: Este podcast no está realmente diseñado para aprender inglés. Creo que es un programa que dan en la radio y donde se comenta durante media hora las noticias más importantes sobre ciencia que han surgido durante la semana en forma de minireportajes. He puesto el ejemplo del de ciencia como podría poner el de entrevistas, el de noticias internacionales, el de negocios, o el de deportes. Aquí sí que ya cada cual según sus preferencias.

Pues si alguien se anima, que abuse de la generosidad de los que vivimos en Inglaterra y pagamos el impuesto forzoso de televisión que permite a la BBC hacer cosas tan interesantes y provechosas como éstas.

8 opiniones en “Aprender inglés con los podcasts de la BBC”

  1. Te/os recomiendo «Sex in the city», en mi fase inicial (la misma por la que estas pasando) me enganchaba a «Friends», con un ingles bastante sencillo, «Star Trek – Next Generation» porque me gustaba la serie, y «Sex in the city» no soy un gran fan de esta ultima, pero hablan claro, tanto que se entendia todo perfectamente.
    Los consejos basicos son siempre los mismos: Ve la tele/cine/lee todo lo que puedas. Habla con giris todo el tiempo que puedas, aunque canse. Y no te juntes con españoles… 😉

  2. No estoy de acuerdo contigo. Para mi es mucho mas dificil estas «conversaciones» improvisadas en la calle que las noticias. Por que te pillan de imprevisto y no tienes referencias para adivinar de q estan hablando.

    Me acuerdo que al principio odiaba ir a comprar pq las cajeras siempre me preguntaban algo al final que no me enteraba… hasta que un dia se hizo la luz y lo entendi, «ANY CASH BACK???». Claro, que ahora que entendia el continente, no entendia el contenido. Y yo pues voy y le pregunto que quiere decir, y la pava se quedo un poco alucinada y la verdad es que su respuesta no fue muy brillante. Pero finalmente con este sexto sentido que desarrollas lo intui.

    Enganchate a «Home and Away» y asi mejorara tu ingles australiano, aunque tu IQ disminuya en 2 puntos ; )

    Pues yo sigo sin enterarme de trozos de NCIS, viernes/sabado noche, pero lo peor es que cuando le pido a Pete que me lo repita dice que tampoco lo pillo. Aqui no estoy segura d que no lo entiende, no lo oye o pasa de molestarse. Pero es que yo creo que me perderia en cualquier idioma, cuando empiezan a decir nombres ya esta, no me acuerdo quien es quien. ya tuvimos una conversacion sobre esto, no? Y creo que quedo demostrado con heroes.

    Lo de las conversaciones entre nativos es totalmente normal y yo deje de preocuparme cuando me di cuenta de que como tu dices realmente lo importante es el contexto, en el momento que conoces los sitios, personas y cosas de las que hablan… tachan… resulta que sabes ingles!!! Por lo que es mas un problema cultural que linguistico. Ademas del slang, dialectos y demas….

    Pues nada, veo que has aprovechado estos dias soleados y solo has perdido un poquito de tiempo metido en casa con el ordenador.

    Me voy a trabajar….

  3. Mr Ocupado,

    Contestame a mi e-mail, porfa.

    Hoy no estoy inspirada. Pero tengo faena por lo que adeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeu

  4. Jo no visc a cap país anglòfon, i el meu anglès és per anar de viatge i prou, però trobo que està molt bé anar-lo refrescant, sobretot amb això de les sèries. Nosaltres Lost la veiem en VOSE i de tant en tant (i com tu dius amb només alguns personatges) provo de no mirar els subtítols. Pel que fa a House em sembla inclús difícil seguir-la subtitulada, donada la densitat, agudesa i velocitat del guió, així que esperem tranquil·lament la traducció al castellà.

    Quan he començat a llegir el teu post i la teva classificació de nivells de seguida he pensat què en deuen opinar del tema altra gent que corre per aquest blog i viuen en un país de parla anglesa, com la Raquel o el Paco (tot i que mai escrigui). Seria curiós, com ja ha fet la Raquel, fer un rànquing del que més li costa a cadascun.

    Utilíssims els podcast, li comentaré a la Mònica, que està repassant el seu anglès (si no tens iPod el pots reproduir?)

    Per cert Raquel, què volia dir la caixera amb “ANY CASH BACK»? 😮

  5. Rinze, no, todavía no ha caído Iron Man, a ver si mañana o el viernes…

    El Joan diu: si no tens iPod el pots reproduir? Sí, és clar, no deixa de ser un mp3, com les cançons i qualsevol reproductor d’mp3 ho pot fer, ja sigui un portàtil (tipus iPod) o el windows media, l’iTunes, etc. I et contesto jo sobre el cashback: És com si treiessis diners del caixer, però en comptes d’anar a la màquina, li demanes a la caixera del súper i t’ho carrega a la targeta amb què pagues. L’efecte és curiós: «un cartón de leche, dos quilos de patatas, una lata de atún, y cuarenta libras en efectivo, por favor». 🙂

  6. El meu anglès és pitjor que el d’estar per casa, el parlo fatal, l’oral l’entenc pitjor, però amb l’escrit més o menys m’hid efenso (coses de la tesi) però el que mai, mai he pogut entendre són els titulars de la premsa escrita britànica, jo els situaria en un quart nivell d’impossible entendiment…

  7. Jo no tinc iPod… (ejem, ejem) però ma germana si. Li vaig passar aquesta entrada i li ha encantat la idea! Crec que ja s’ho ha pillat tot!

    Per cert, +1 per la G. Jo considero que el meu anglès no està malament, però amb els titulars dels diaris, no he pogut mai!!!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *